Lagu Solo Guitar Indonesia

Lagu Solo Guitar Indonesia Average ratng: 7,4/10 4091votes

Sukiyaki song WikipediaUe o Muite Aruk, I Look Up As I Walk is a Japanese language song that was performed by Japanese crooner. Kyu Sakamoto, and written by lyricist Rokusuke Ei and composer Hachidai Nakamura. Ei wrote the lyrics while walking home from a Japanese student demonstration protesting continued US Army presence, expressing his frustration at the failed efforts. In Anglophone countries, it is best known under the alternative title Sukiyaki, a term with no relevance to the songs lyrics, as sukiyaki is a Japanese dish of cooked beef. The song reached the top of the Billboard Hot 1. United States in 1. Indo European languages songs to have done so. It is one of the best selling singles of all time, having sold over 1. The original Kyu Sakamoto recording also went to number eighteen on the R B chart. In addition, the single spent five weeks at number one on the Middle of the Road charts. The recording was originally released in Japan by Toshiba in 1. It topped the Popular Music Selling Record chart in the Japanese magazine Music Life for three months, and was ranked as the number one song of 1. Japan. Well known English language cover versions with altogether different lyrics include My First Lonely Night by Jewel Akens in 1. Sukiyaki by A Taste of Honey in 1. The song has also been recorded in other languages. Weekly chartseditThe lyrics tell the story of a man who looks up and whistles while he is walking so that his tears will not fall. The verses of the song describe his memories and feelings. FT6tigA/T9s_6WzFkvI/AAAAAAAAAnk/mp3XGzGnlLM/s1600/gitar+klasik.jpg' alt='Lagu Solo Guitar Indonesia' title='Lagu Solo Guitar Indonesia' />Lagu Solo Guitar IndonesiaLagu Solo Guitar IndonesiaRokusuke Ei wrote this song while coming back from a protest against the Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan and feeling dejected about the failure of the protest movement, but the lyrics were rendered purposefully generic so that they might refer to any lost love. The English language lyrics of the version recorded by A Taste of Honey are not a translation of the original Japanese lyrics, but instead a completely different set of lyrics arranged to the same basic melody. M8nq04LeFEc/hqdefault.jpg' alt='Lagu Solo Guitar Indonesia' title='Lagu Solo Guitar Indonesia' />Search the worlds information, including webpages, images, videos and more. Google has many special features to help you find exactly what youre looking for. Lagu Ambon Songspk. Lagu Ambon 4shared. Lagu Ambon Lyrics. Lagu Ambon Mp3skull. Lagu Ambon Tubidy. Lagu Ambon Stafaband. Lagu Ambon Mp3juices. Lagu Ambon Djpunjab. Online file sharing and storage 15 GB free web space. Easy registration. File upload progressor. Multiple file transfer. Fast download. The title Sukiyaki, a Japanese hot pot dish, does not appear in the songs lyrics, nor does it have any connection to them it was used only because it was short, catchy, recognizably Japanese, and more familiar to English speakers. A Newsweek Magazine columnist noted that the re titling was like issuing Moon River in Japan under the title Beef Stew. Covers and variations as SukiyakieditA Taste of Honey versioneditThe cover version by A Taste of Honey reached number three on the U. S. Billboard Hot 1. It also went to number one on Billboards Adult Contemporary chart and Soul chart. While driving around Los Angeles, JaniceMarie Johnson of A Taste of Honey had heard Linda Ronstadts hit remake of Smokey Robinson the Miracles Ooo Baby Baby play on the car radio with Johnson resultantly concluding that A Taste of Honey should remake a classic hit. Born On The Fourth Of July Soundtrack Torrent on this page. Johnson focused on Kyu Sakamotos Sukiyaki which she first learned in the original Japanese. Tu Eres La Mejor Madre Del Mundo Ebook. According to The Billboard Book of Number One R B Hits by Fred Bronson, Johnson learned that the Japanese lyrics when translated to English had three possible interpretations as the mindset of a man facing execution as someone trying to be optimistic despite lifes trials or as the story of an ended love affair, with Johnson quoted as saying Me being the hopeless romantic that I am, I decided to write about a love gone bad. Johnson was given permission by the original songs copyright holders to write the English language lyrics on the understanding that she receive neither official credit nor remuneration. This version used a koto played by Hazel Payne. A Taste of Honeys version of Sukiyaki first appeared on their 1. Twice As Sweet. It was released as a single in 1. It is the groups single of greatest U. S. chart longevity at 2. Boogie Oogie Oogie by one week. Chart performanceedit4 P. M. versionedit4 P. M. s 1. 99. 4 version reached number 8 on the Billboard Hot 1. The 4 P. M. version also uses the same English language lyrics written by Janice Marie Johnson. The 4 P. M. version was a chart success in Australia, reaching number 3, and in New Zealand, reaching number 5. Selena versioneditSukiyaki English I Shall Walk Looking Up, Spanish Caminar Mirando Arriba, was a single released by Selena in 1. Selena. The song received much airplay at the time of release. It was a Spanish language version of the song, featuring the lyrics written by Janice Marie Johnson translated into Spanish. It was released as a single in the United States and Japan. It was included in several of Selenas greatest hits packages before and after her death. Other versionseditIn 1. British record label Pye Records released an instrumental cover version of the song by Kenny Ball and his Jazzmen. They were concerned that English speaking audiences might find the original title too difficult to rememberpronounce, so they gave it the new title of Sukiyaki. This title was retained when Capitol Records in the United States, and His Masters Voice HMV in the UK, released Kyu Sakamotos original version a few months later. Sakamotos follow up to Sukiyaki, China Nights Shina no Yoru, charted in 1. That was the last song by an artist from Japan to reach the U. S. pop charts for 1. Pink Lady had a top 4. English language song Kiss in the Dark. Several other artists have recorded cover versions of the song, while others have written andor performed songs based on the melody Koko Montana, a famous Peruvian singer from the sixties, recorded the song in Spanish and sang one verse in Japanese. In 1. 96. 3, Brazilianvocal music. Trio Esperana, then child singers, released a cover of the song in Portuguese, called Olhando para o cu Looking at the sky, on their debut album Ns somos sucesso We are successful. The lyrics in Portuguese were written by Romeo Nunes. In 1. 96. 3, the Dutch based Indonesian duo Blue Diamonds recorded the first evident English language rendering of Ue O Muite Aruko, featuring lyrics written by Decca Records executive Martin Stellman of Belgium in the Netherlands the Blue Diamonds English language version of Sukiyaki charted in tandem with the Kyu Sakomoto original and two versions of the Dutch rendering subtitled In Yokohama see below with a 1. Blue Diamonds English rendering of Sukiyaki was overlooked in release in both the UK and the US. In 1. 96. 3 a Dutch rendering subtitled In Yokohama was recorded by Wanda de Fretes the title was also used for an instrumental version by Tony Vos nl. Charting in tandem with the Blue Diamonds English language remake see above and the Kyu Sakomoto original version, these versions reached 1. Netherlands. In 1. Danish artist, Otto Brandenburg recorded both a Danish and Swedish version, of Sukiyaki. In 1. 96. 3, Blue Diamonds see above reached 2 in Germany with a German language cover of Sukiyaki. In 1. 96. 3, The Ventures did a gentle instrumental cover of the song on its album release Lets GoIn 1. Johnny and his Cellar Rockers, the first band of the Dutch guitar player Jan Akkerman covered the song. In 1. 96. 3, Canadian singers Claude Valade and Margot Lefebvre each recorded a French version, Sous une pluie dtoiles Under a shower of stars.